趣味は字幕!

SubtitleCreatorを中心に字幕作成支援ツールのご紹介。インド映画大好きです。


検索サイトから来た方へ独自ドメイン取得に併せて、記事の再構築したら古めの記事の記事番号が新しく発番されてしまいました。その場合はお手数ですが、サイト内検索をしなおしてください。

subtitleworkshop 4 betaでダブルクリック

【Amazon】翻訳者を目指すアナタへ【取り扱い図書一覧】
表題のソフトをちょっと使ってみたのですが、早速つまづいたので
「誰か知ってたら教えて」ってことで投稿してみます。

ソフトウェア:Subtitle workshop v4.00 beta4
現象:ダブルクリックでジャンプしない。

詳細:字幕を読み込み、動画を表示させた後、字幕の行をクリックしても
その字幕の時間のところにジャンプしません。旧版ではちゃんと動作したのに、、。
きっとどこかに設定のチェックボックスがあると思うのですが、、、、。

知ってたら教えてください。>皆様
 =============================================
 趣味は字幕!
  http://blog.jp-subtitles.com/
 Bollywood Japan -インド映画を日本語字幕で見よう-
  http://www.jp-subtitles.com/
 =============================================

SubtitleCreator ver2.3betaをインストールしてみた

【Amazon】翻訳者を目指すアナタへ【取り扱い図書一覧】
いつも楽しく字幕ライフ、なSUPなどの字幕ファイル作成ツール subtitle creatorの新バージョンの紹介です。
https://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=845668

SRTファイルからSUPファイル作成ならこのソフトで決まりです!



【楽天ブックス】ここから本・DVDを買ってもらえるとモチベーション上がります。

続きを読む »

 =============================================
 趣味は字幕!
  http://blog.jp-subtitles.com/
 Bollywood Japan -インド映画を日本語字幕で見よう-
  http://www.jp-subtitles.com/
 =============================================

広辞苑第六版のPDIC化のその後

【Amazon】翻訳者を目指すアナタへ【取り扱い図書一覧】
一つ前の記事の「広辞苑第六版のPDIC化について」で告白しましたが
PDIC辞書のリンク部分がうまくいってなかったので対応しました。

”恋文”で検索した際にPDIC上で→こいぶみと表示され、かつ
"こいぶみ"の項目(つまりは実際の意味が書かれている項目)にジャンプするリンクを作成するには、

PDIC辞書に変換する直前のテキストファイル内で
"→こいぶみ"となっている箇所を
"=<→こいぶみ>"という風に変更させる必要があります。

正規表現を使ってファイル内を一括置換してから、おかしいところを手修正しました。手修正に結構時間がかかりました。

まあいずれにせよ、これで終わりです。


 =============================================
 趣味は字幕!
  http://blog.jp-subtitles.com/
 Bollywood Japan -インド映画を日本語字幕で見よう-
  http://www.jp-subtitles.com/
 =============================================

広辞苑第六版のPDIC化について

【Amazon】翻訳者を目指すアナタへ【取り扱い図書一覧】
えーと、まだまだ検索エンジンからこのキーワードで来る人は少ないので言い訳のように、先に気づいた点を書きます。

、、、、リンク先への情報が取れてませんでした。

つまり、”こいぶみ”で検索すると
【恋文】
恋慕の情を述べた手紙。艶書。けそうぶみ。ラブレター。


と表示されるのですが、”恋文”で検索すると
→こいぶみ
と表示されるのですが、そこをクリックしても何も起きません。

考えれば当たり前なんですが、ただのプレインテキストなんですよね、、、。
多分どこかの置換でリンク情報を落としてしまったんでしょう。

まだ不完全ですね。いずれ時間を見つけて解決したいですが、全然使えないわけではないのでモチベーションがあがりませんw
 =============================================
 趣味は字幕!
  http://blog.jp-subtitles.com/
 Bollywood Japan -インド映画を日本語字幕で見よう-
  http://www.jp-subtitles.com/
 =============================================

SubtitleCreatorで作成したSUPをIFOEditで取り込むと

【Amazon】翻訳者を目指すアナタへ【取り扱い図書一覧】
非常にイマサラな事で恐縮ですが、この記事の最後の2)が自分的に新しい発見だったので文章におこしてみました。

最近はインド映画ではなく1時間番組の海外の歴史モノの字幕を作成しています。既に2本完成しています。
で、出来上がったSRTファイルからSubtitle Creatorで画像字幕ファイルであるSUPファイルを作成し、更にIFOEditで取り込んでオーサリングすると色がおかしくなる。

、、、皆さんもなりますよね?これが私だけならただの世迷い言。

DVDSupToolsを使ってSUPファイルを作成しているのなら、参考になるのは、
「字幕入りDVDを作っちゃおう!」さんの「MANUAL」ページ
●「NOBUKUNI.com」さんの「字幕付きの DVD-Video を作る」ページ
「いんどえーが」さんの「字幕の付け方」ページ
などですね。要するに
  10 80 80
  20 80 80
  80 80 80
  EB 80 80
です。
でも SubtitleCreatorから生成できるSUPファイルだと、どうしても緑色になってしまう。困ったものです。

【楽天ブックス】ここから本・DVDを買ってもらえるとモチベーション上がります。

続きを読む »

 =============================================
 趣味は字幕!
  http://blog.jp-subtitles.com/
 Bollywood Japan -インド映画を日本語字幕で見よう-
  http://www.jp-subtitles.com/
 =============================================

 | HOME |  次頁へ移動する»

Calendar

11 | 2017-12 | 01
S M T W T F S
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -



Monthly

Categories

Recent Entries

Recent Comments

Recent Trackbacks

Profile

Gujarati

Gujarati

字幕作成って楽しいですよねえ


DTIブログポータルへ
このブログを通報
Report Abuse
利用規約